Вы читаете «В круге первом (т.1)», страница 1 (прочитано 0%)
«The march of the hypocrites», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Адлиг Швенкиттен», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Том 1 (части 1-я и 2-я)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Том 2 (части 3 и 4)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Том 3 (части 5, 6 и 7)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Бодался теленок с дубом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«A World Split Apart», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Words of Warning to the Western World», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Двести лет вместе. Часть первая», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Двести лет вместе. Часть вторая», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Интервью приволжской лиге журналистов - октябрь 2002», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Интервью с Александром Солженицыным в газете "Таймс"», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Александр Солженицын. В круге первом (т.1)
--------------------------------------------------------------- * Проект "Общий текст" (TextShare). * Об ошибках в тексте сообщайте по адресу oshibki@aport.ru * В фигурных скобках {} номера страниц ---------------------------------------------------------------
ОГЛАВЛЕНИЕ. ГЛАВЫ 1 -- 52
1. Торпеда 2. Промах 3. Шарашка 4. Протестантское Рождество 5. Хьюги-Буги 6. Мирный быт 7. Женское сердце 8. Остановись, мгновенье! 9. Пятого года упряжки 10. Розенкрейцеры 11. Зачарованный замок 12. СемЈрка 13. И надо было солгать... 14. Синий свет 15. Девушку! Девушку! 16. Тройка лгунов 17. НасчЈт кипятка 18. Сивка-Бурка 19. Юбиляр 20. Этюд о великой жизни 21. Верните нам смертную казнь! 22. Император Земли 23. Язык -- орудие производства 24. Бездна зовЈт назад 25. Церковь Никиты Мученика 26. Пилка дров 27. Немного методики 28. Работа младшины 29. Работа подполковника 30. Недоуменный робот 31. Как штопать носки 32. На путях к миллиону 33. Штрафные палочки 34. Звуковиды 35. Поцелуи запрещаются 36. Фоноскопия 37. Немой набат 38. Изменяй мне! 39. Красиво сказать -- в тайгу 40. Свидание 41. ЕщЈ одно 42. И у молодых 43. Женщина мыла лестницу 44. На просторе 45. Псы империализма 46. Замок святого Грааля 47. Разговор три нуля 48. Двойник 49. Жизнь -- не роман 50. Старая дева 51. Огонь и сено 52. За воскресение мЈртвых!
{9} ___ А. И. Солженицын. В круге первом, т. 1.
* М. Новый мир, 1990
Восстановлены подлинные доцензурные тексты, заново проверенные и исправленные автором.
Судьба современных русских книг: если и выныривают, то ущипанные. Так недавно было с булгаковским "Мастером" -- перья потом доплывали. Так и с этим моим романом: чтобы дать ему хоть слабую жизнь, сметь показывать и отнести в редакцию, я сам его ужал и исказил, верней -- разобрал и составил заново, и в таком-то виде он стал известен. И хотя теперь уже не нагонишь и не исправишь -- а вот он подлинный. Впрочем, восстанавливая, я кое-что и усовершил: ведь тогда мне было сорок, а теперь пятьдесят. написан -- 1955-1958 искажЈн -- 1964 восстановлен -- 1968
ПОСВЯЩАЮ ДРУЗЬЯМ ПО ШАРАШКЕ
-------- 1
Кружевные стрелки показывали пять минут пятого. В замирающем декабрьском дне бронза часов на этажерке была совсем тЈмной. СтЈкла высокого окна начинались от самого пола. Через них открывалось внизу на Кузнецком торопливое снование улицы и упорная передвижка дворников, сгребавших только что выпавший, но уже отяжелевший, коричнево-грязный снег из-под ног пешеходов.
... И потому пусть не садится за это пиршество тот, у кого органы к тому не приспособлены, ибо нет у него ни зубов, ни языка, ни неба, а также и ни один из приспешников порока, ибо желудок его полон ядовитых соков, вредных настолько, что никаких яств он никогда не мог бы принять. Но пусть придет сюда всякий, кого семейные и гражданские заботы не лишили человеческого голода, и сядет за одну трапезу вместе с другими, подобными ему неудачниками; и пусть у ног их расположатся все те, кто по нерадивости сделались недостойными более высоких мест; и пусть и те и другие примут мое угощение вместе с тем хлебом, который позволит им и отведать его и переварить. Угощение же на этом пиру будет распределено на четырнадцать канцон7, посвященных как любви, так и добродетели, которые без предлагаемого ныне хлеба остались бы темны и непонятны, и многим их красота могла бы понравиться больше, чем содержащееся в них добро. Однако хлеб этот, то есть истолкование, будет тем светом, который обнаружит каждый оттенок их смысла. Если в настоящем сочинении, которое называется "Пиром" -- и пусть оно так называется,-- изложение окажется более зрелым, чем в "Новой Жизни", я этим ни в коей мере не собирался умалить первоначальное мое творение, но лишь как можно больше помочь ему, видя, насколько разумно то, что "Новой Жизни" подобает быть пламенной и исполненной страстей, а "Пиру" -- умеренным и мужественным. В самом деле, одно надлежит говорить и делать в одном возрасте, а другое -- в другом. Поведение уместное и похвальное в одном возрасте бывает постыдным и предосудительным в другом8, что и будет обосновано ниже, в четвертом трактате этой книги9. В прежнем моем произведении я повествовал, будучи на рубеже молодости, а в этом -- уже миновав его. И так как истинное мое намерение отличалось от кажущегося при поверхностном ознакомлении с упомянутыми канцонами, я ныне собираюсь раскрыть их аллегорический смысл после уже поведанного буквального смысла...